Klaagliederen 4:10

SV[Jod.] De handen der barmhartige vrouwen hebben haar kinderen gekookt; zij zijn haar tot spijze geworden in de verbreking der dochter mijns volks.
WLCיְדֵ֗י נָשִׁים֙ רַחֲמָ֣נִיֹּ֔ות בִּשְּׁל֖וּ יַלְדֵיהֶ֑ן הָי֤וּ לְבָרֹות֙ לָ֔מֹו בְּשֶׁ֖בֶר בַּת־עַמִּֽי׃ ס
Trans.

yəḏê nāšîm raḥămānîywōṯ biššəlû yaləḏêhen hāyû ləḇārwōṯ lāmwō bəšeḇer baṯ-‘ammî:


ACי ידי נשים רחמניות--בשלו ילדיהן היו לברות למו בשבר בת עמי  {ס}
ASVThe hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.
BEThe hands of kind-hearted women have been boiling their children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
DarbyThe hands of pitiful women have boiled their own children: they were their meat in the ruin of the daughter of my people.
ELB05Die Hände barmherziger Weiber haben ihre Kinder gekocht; sie wurden ihnen zur Speise bei der Zertrümmerung der Tochter meines Volkes.
LSGLes femmes, malgré leur tendresse, Font cuire leurs enfants; Ils leur servent de nourriture, Au milieu du désastre de la fille de mon peuple.
SchDie Hände barmherziger Frauen haben ihre eigenen Kinder gekocht; sie dienten ihnen zur Nahrung, beim Zusammenbruch der Tochter meines Volks.
WebThe hands of the pitiful women have boiled their own children: they were their food in the destruction of the daughter of my people.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken